Viidakon puhetta
Ihmisten kielillä
 
Muuttaako kieli ihmistä vai ihminen kieltä? Se kysymys tulee mieleen, kun katsoo eri kielille dubattuja elokuvia. Joskus kieltämättä tarinan henkilöt tuntuvat omituisilta, jos he puhuvat väärää kieltä.

Thaimaassa alkuaikoina televisiossa näytettiin pääsääntöisesti vain thainkielistä ohjelmaa. Silloin kaikki yleensä dubattiin. Dubbaajien määrässä myös säästettiin, joten välillä oli vaikeaa pysyä juonessa mukana, vaikka jotain olisi ymmärtänytkin. Ei yksi henkilö sentään niin moneen henkilöhahmoon erilaisia äänensävyjä voinut millään löytää.

Muuten, Raamatusta on käännettynä ainakin yksi luku 2479 kielellä. Jumalan ääni dubattuna?

Entinen naapurimme ja työtoverimme Thaimaassa, kielitieteilijä Kimmo Kosonen:
Plus%20378%20Kosonen.jpg