Viidakon puhetta
Ihmisten kielillä
Muuttaako kieli ihmistä vai ihminen kieltä? Se
kysymys tulee mieleen, kun katsoo eri kielille dubattuja elokuvia.
Joskus kieltämättä tarinan henkilöt tuntuvat omituisilta, jos he puhuvat
väärää kieltä.
Thaimaassa
alkuaikoina televisiossa näytettiin pääsääntöisesti vain thainkielistä
ohjelmaa. Silloin kaikki yleensä dubattiin. Dubbaajien määrässä myös
säästettiin, joten välillä oli vaikeaa pysyä juonessa mukana, vaikka
jotain olisi ymmärtänytkin. Ei yksi henkilö sentään niin moneen
henkilöhahmoon erilaisia äänensävyjä voinut millään löytää.
Muuten, Raamatusta on käännettynä ainakin yksi luku 2479 kielellä. Jumalan ääni dubattuna?
Entinen naapurimme ja työtoverimme Thaimaassa, kielitieteilijä Kimmo Kosonen:
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti