Sanahirviöt
Voittamista varten
Suomen kieli on hankalaa ja välillä huvittavaakin.
Eilen taas pähkäilin sen kiemuroita muunkielisten kanssa. Päivämäärän
ilmaisemisessa tarvittiin järjestysnumeroita. Miksi ihmeessä yhdestä
tulikin ensimmäinen ja kahdesta toinen? Taululle
kirjoittaessani kahdeskymmenesensimmäinen tuntui todella sanahirviöltä.
Onneksi kirjoitustapa 21. ajoi saman asian. Jälkeenpäin soittelin
humanistityttärille ja kysyin, mikä järjestysnumero muodostuisi luvusta
111111. Sitä en aikonut opettaa. Se tuskin on tarpeen.
Bangkok,
Enkelten kaupunki, tunnetaan myös pitkästä nimestään Krung Thep
Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Yuthaya Mahadilok Phop Noppharat
Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Phiman Awatan
Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit. Thain kielellä se näyttää tällaiselta : กรุงเทพ มหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตน์ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยะวิษณุกรรมประสิทธิ์ ("The
city of angels, the great city, the eternal jewel city, the impregnable
city of God Indra, the grand capital of the world endowed with nine
precious gems, the happy city, abounding in an enormous Royal Palace
that resembles the heavenly abode where reigns the reincarnated god, a
city given by Indra and built by Vishnukarn.) (kuuntele)
Bangkok 1980. Yksi monista bangkokilaisista. Banaaninpaistaja portin vieressä. Nam.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti